Письмо[*] Николая Ефремовича
Андреева[1]
к Владимиру Алексеевичу Голобуцкому[2]
dr. N. Andreyev
COLLEGE
HOLT,
8 сентября
Глубокоуважаемый
Мне было чрезвычайно приятно познакомиться с Вами,
автором прекрасных и почитаемых славистами в большинстве научных центров
работами по истории казачества и Украины. С большим удовлетворением вспоминаю я
яркие и авторитетные выступления Ваши, М. Н. Тихомирова и
Б. А. Рыбакова на дискуссиях в Упсале и Ваш доклад на Конгрессе в
Стокгольме. Думаю, что мои впечатления разделяются большинством славистов,
имевших удовольствие Вас слышать. Хотя я по происхождению новгородец
(родившейся, впрочем, в Северной Пальмире), а по определению самостийников
«московська гадючка», ныне же британец, мне слышится что-то родное и в
украинских песнях, и в украинской истории, и в украинском юморе, искры которого
так оживляют и Вашу речь, профессор.
Посылаю Вам мою – рассчитанную на широкого читателя –
статью «Переяславский договор». Она была, в основном, написана в 1949 году,
опубликована почти четыре года спустя и, конечно, не могла считаться с более
новейшей литературой вопроса.
«Український самостійник»[3],
газета в Мюнхене, 23 мая 1954 года[4],
отозвалась статьей: «Ще один пасквіль» – на эту мою
работу, переведенную на немецкий язык (без моего, впрочем, ведома и без уплаты
– увы – гонорара!). Газета признала, что Андреев «в основу
своєї політичної тенденції кладе історичні факти, одначе зловмисно нагинає їх
до своїх потреб». Газета не могла опровергнуть ни
одного факта в моей статье и отметила: «…Треба признати, що така
тактика добре підібрана, бо вона обрахована на спосіб і мислення західнього
європейця: яко зброя в боротьбі з нами вона добре дає більші наслідки від
тактики „лобових ударів” [...]» Газета настаивает, что в моей работе «точнісінько
та сама аргументація, що в большевиків, і ті самі висновки. Бо і за
большевицькивими авторами, і за Андрєєвим, Хмельницький не заключив
Переяславської умови у висліді скрутного мілітарного й політичного положення у
час війни з Польщею. Вин його заключив неначе як вислід „глибокого бажання”,
майже якогось кровного атавізму – злитися в одне з „братнім” російським народом». Статья длинная, я цитирую только главнейшие пункты. Там есть немало
ругани: «Росіянам недоступні об’єктивні
аргументи», «…манерою маняків
проголомшеніх подіямі, повторюють свої, традиційні, ненависницькі фразі про
„єдність російського й українського народів” ... „російські шовіністі”,
„фальсифікатори історії”[»] и прочее столь же благоухающее.
Буду очень рад, если Вы отошлете что-либо из Ваших работ.
Пожалуйста, с авторской надписью. В этом случае книги лучше отсылать «заказной
бандеролью». Примите мои лучшие пожелания. Уважающий Вас Ник.[олай] Андреев
(Николай Ефремович).
[*] Письмо предоставлено автору студии сыном украинского
козаковеда Петром Владимировичем Голобуцким; письмо хранится в домашнем
семейном архиве.
[1] Андреев Николай Ефремович (1908–1982 гг.) – русский эмигрант,
по специальности – историк, литературовед и искусствовед.
[2] Голобуцкий
Владимир Алексеевич (1903–1993 рр.) – украинский советский историк, специалист по проблемам
истории казачества и экономической истории Украины, д.и.н. (1947), профессор
(1948). Окончил Северо-Кавказский университет (г. Ростов-на-Дону), а
аспирантуру в Ленинградском пединституте, где также преподавал в
1934–1937 гг. Научный руководитель в аспирантуре – академик Б.Д. Греков.
Перед войной работал в Краснодарском педитнституте, где во время войны и сразу
после нее – в вузах Ленинграда, Казани, Черновцов. В
[3] «Український Самостійник» – газета-еженедельник, выходившая в 1950–1957 рр. Полуофициоз зарубежных частей ОУН (С. Бандери). С февраля